FAQ  •  Login

translation

<<

Deus ex Machina

Turbocharged
Turbocharged

Posts: 274

Joined: Thu Feb 10, 2011 4:08 am

Cars: none

Post Wed Jun 01, 2011 12:11 pm

Re: translation

that last sentence gets my complete agreement; if somesone wants there to be something wrong hell search untill he found it.

hows the law about cheating on a test at school/university in .de?

i dont mean getting caught, but lets say u forget to take your cheatsheet out of the (dict.cc says exercise book for "Heft") and the teacher finds it while correcting the test?


had an instance where that happenened to me..... in french too...............................

she wasnt that happy about it, but couldnt just mark it negative, since she didnt catch me using it, but boy the correction style was more than most strict :-)
SIR! We're surrounded by enemies!

Excellent! Now we can attack in ALL directions.
<<

bschneider

Posts: 12

Joined: Tue Feb 22, 2011 6:53 am

Post Wed Jun 01, 2011 12:34 pm

Re: translation

Deus ex Machina wrote:that last sentence gets my complete agreement; if somesone wants there to be something wrong hell search untill he found it.

hows the law about cheating on a test at school/university in .de?

i dont mean getting caught, but lets say u forget to take your cheatsheet out of the (dict.cc says exercise book for "Heft") and the teacher finds it while correcting the test?


had an instance where that happenened to me..... in french too...............................

she wasnt that happy about it, but couldnt just mark it negative, since she didnt catch me using it, but boy the correction style was more than most strict :-)



Whoo, I don't certainly know, but I think, that's the correct situation. If she didn't see the actual "fraud", she can't accuse you of committing it. It's questionable, if there is a headline "French test", your name and the correct date, she could say it's part of the test, but I guess that wasn't the case :P
"Heft" would be a possible translation, depending on how you write the test. You say "exercise book" that sounds like the tests are prepared in an actual collection of tests? I'm a bit confused right now, we just have a blank piece of paper where we write/a work sheet created by the teacher, which we get for the test and immediately hand it over afterwards. Explanation please! :)
<<

Deus ex Machina

Turbocharged
Turbocharged

Posts: 274

Joined: Thu Feb 10, 2011 4:08 am

Cars: none

Post Wed Jun 01, 2011 11:55 pm

Re: translation

well that event was in highschool where we had actual exercise books, in which we wrote all the tests of that class for a year. @ uni it depends on the teacher, but its always some variation of a couple of sheets of paper, some give u the sheet with the questions and a single one to write on, some give u more sheets that sometimes are tacked together on the left upper corner, some give u the sheets, questions and a folded A3 (we write on A4, which is half an A3) functioning as a binding where u just write your name on.

so plenty of possibilities to mess up^^
SIR! We're surrounded by enemies!

Excellent! Now we can attack in ALL directions.
<<

bschneider

Posts: 12

Joined: Tue Feb 22, 2011 6:53 am

Post Thu Jun 02, 2011 11:28 pm

Re: translation

Hehe :P

But my confusion was about the fact that, in the case you have such an exercise book, you could prepare for every test by learning the questions, which you have.
The other possibilities are quite similar, sometimes just one sheet A4 or sometimes A3 etc. We write on A4, too. But depends on the teacher, how you write. All I have to know is that my teachers don't like me and that I won't likely get a chance to change this :D
<<

svvander

Silver Supporter
Silver Supporter

Posts: 27

Joined: Sat Apr 02, 2011 7:47 pm

Cars: Peugeot 107, Renault Trafic

Post Fri Jun 03, 2011 11:13 am

Re: translation

If you need somebody for translation to Dutch (flemish), I can help... maybe French also a littlebit.
<<

aknot

Posts: 5

Joined: Thu Mar 10, 2011 2:19 pm

Post Fri Aug 05, 2011 9:10 am

Re: translation

I'd volunteer for translations into German and/or Hungarian...
<<

lookastdu

User avatar

Naturally Aspirated

Posts: 8

Joined: Thu May 05, 2011 6:11 am

Location: Poland

Post Tue Aug 09, 2011 9:20 am

Re: translation

I could also make a translation into polish language. ;)

Btw. maybe helpful with translations could be strategy of SCS-Soft company. Before the premiere of Trucks & Trailers, they have been hosting site where every fan of theirs games have been able to make online text translations from english to other language and then submit it. Everyone could also check if the translations are correct, and if not, it was possible to submit right version of translated text.
<<

Kubboz

User avatar

5-Star Beta Tester
5-Star Beta Tester

Posts: 1297

Joined: Fri Jul 30, 2010 3:24 am

Cars: Skoda Felicia Combi 1.3 MPi LXi

Post Tue Aug 09, 2011 5:31 pm

Re: translation

Wait...ummm...I should write a post in this thread that I could make the polish translation too...
<<

Kev2442

Turbocharged
Turbocharged

Posts: 244

Joined: Sat Dec 04, 2010 9:04 am

Post Tue Aug 16, 2011 8:38 am

Re: translation

I already said I'm ready for the french one. ;)

And the SCS fact seems interesting...
It could help many companies in translating into uncommon languages...
But the problem is that there might be missing common languages, because people who do know about the game and help in it's translation don't speak those languages.
Wow, that's a pretty long sentence...
<<

Carlodinho

Turbocharged
Turbocharged

Posts: 4

Joined: Sun Aug 14, 2011 2:25 pm

Cars: My Bicycle

Post Tue Aug 16, 2011 4:01 pm

Re: translation

I can translate it into dutch for all the belgium and dutch people here.
<<

oxygen

User avatar

Naturally Aspirated

Posts: 62

Joined: Sun Oct 16, 2011 11:33 am

Location: Laihia, Suomi/Finland

Cars: -99 Nissan Almera N15 SR 1.6

Post Mon Oct 17, 2011 12:55 pm

Re: translation

Offering my help if in need of finnish translation! I know the terms, i am in vocational institute, becoming car mechanic! ;) And my english literature is good. Even if i get something wrong sometimes in here at the forum. :D Not used to speak english, we dont need it at all here in Finland (obviously). And if you have ever heard Räikkönen talking in television, you know what i mean. :D
I'm one of those boys who appreciate fine bodywork regardless of the make. -Dom @ F&F 4
But once again, we must turn to the baby Jesus. Who once said "He who shall be last, shall be sideways and smiling." -Jeremy Clarkson @ Top Gear
<<

machalel

2-Star Beta Tester
2-Star Beta Tester

Posts: 227

Joined: Sat Jun 25, 2011 3:12 pm

Location: Canberra, Australia

Cars: '01 Subaru Liberty B4

Post Mon Oct 17, 2011 8:24 pm

Re: translation

I can translate English :D
<<

bonowrc

Naturally Aspirated

Posts: 1

Joined: Mon Jan 30, 2012 12:02 am

Location: France

Cars: Ford Escort RS2000 16V '91
Ford Focus ST170 '02
Fiat Uno 60s '89 lol

Post Thu Feb 02, 2012 8:56 pm

Re: translation

I can help to translate into French (motherlanguage)
<<

Marian87

User avatar

Silver Supporter
Silver Supporter

Posts: 256

Joined: Wed Nov 30, 2011 2:34 am

Location: Romania

Cars: A bipedal!

Post Thu Feb 02, 2012 9:30 pm

Re: translation

I could probably translate it into Romanian with a nice big technical dictionary at my side :P
<<

quetzalcoatl

User avatar

Posts: 16

Joined: Thu Jan 19, 2012 2:00 am

Cars: FIAT Bravo HGT 20v
1979 Pontiac Firebird T/A

Post Wed Feb 15, 2012 11:14 pm

Re: translation

I can translate in Italian, tech words are not a problem ;-)
PreviousNext

Return to Developer Questions

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests